About my mother-in-law

Recently, child abuse has become a very controversial issue in Japan. When I talk about parenting, I always remember about my mother-in-law, my husband's mother. My husband's home town is in Akita prefecture. It's hard for me to understand their dialect, especially, the native speech of senior citizens.
最近 児童虐待が日本でも問題になっていますが、子育ての話題がでるといつも義母を思い出します。 主人の実家は秋田県で 私は方言、特に年配の方の言葉はまったく分かりませんでした。
Once my mother-in-law stayed with us for a few days when my daughter was about 3 years old.  I sometimes shouted at my daughter when she did something I didn’t like.  My mother-in-law told me that I had to teach my daughter, instead of yelling、because babys have no knowledge yet.  They have to learn many things in their lives and they can start to understand it.
義母が 私たちの娘が3歳頃我が家に数日滞在した時のことです。 私は娘が私の気に入らないことをした時 すぐに感情的に怒鳴っていました。 義母は「赤ちゃんは何も知らないで生まれて来るんだよ、怒る替わりに教えてあげるものなんだよ、ゆっくり、繰り返して、そうするうちに段々覚えて分かっていくんだからね」 と諭しました。
I couldn't believe it!  I could understand her dialect and accent. She was always so mild and I loved her very much.
私は信じられませんでした! ぜんぜん分からないと思っていた義母の方言、なまりを理解できたのです。義母はいつも穏やかな人でした。

 ホームへ  英会話へ